Breaking news
  • No posts were found

Tag "creole mauricien"

[Vidéo] Ledikasyon Pu Travayer récompense la traduction en Kreol

Le concours de traduction en kreol par l’association Ledikasyon Pu Travayer s’est conclu aujourd’hui par une cérémonie de remise des prix. Anne-Sophie Pyanee remporte le premier prix de Rs 50 000 pour sa traduction du conte La belle au bois dormant de Charles Perrault. Flavia Doherty-Bigara est, pour sa part, Prix féminin avec sa version en créole de Moby Dick, accordé par Muvman Liberasyon Fam avec une enveloppe de Rs 5 000. Parmi les 68 participants, le

[Vidéo] ‘Zistwar depi enn bob afrikin’ : redécouvrir le premier texte en Kreol à Maurice

«Il est fort difficile d’écrire le Créole.» S’il le reconnaît d’emblée dans son préambule, c’est pourtant cette langue que choisit François Chrestien pour ses Essais d’un bobre africain. Cette collection, publiée en 1822, a été rééditée et réadaptée sous le titre Zistwar depi enn bob afrikin. La Creole Speaking Union (CSU) est derrière ce chantier littéraire. L’ouvrage, souligne Arnaud Carpooran, est le premier en créole à Maurice. Il témoigne aussi

[Vidéo] Jugnauth : «Mo ena boukou pou aprann pou koz Kreol kouma bizin»

Le Premier ministre n’a pas les mêmes compétences pour le créole mauricien. De son propre aveu : «Mo ena boukou pou aprann pou koz Kreol kouma bizin», a affirmé Pravind Jugnauth. Le Premier ministre était, ce mercredi 22 août, au lancement de «Zistwar depi enn bob afrikin». L’ouvrage, qu’il ne connaissait pas, est une réédition-réadaptation des Essais d’un bobre africain signés François Chrestien, considérés comme le premier texte littéraire en

[Vidéo] Cassam Uteem: «Le kreol est le ciment de l’unité nationale»

Raconter Port-Louis en vers. A travers des poèmes courts, à la métrique fixée, sur le mode du haïku japonais. C’est ce propose Aanas Ruhomaully dans son recueil «Mo Lavil enn Liv Uver». Celui-ci a été primé lors du 6e concours littéraire de Ledikasyon Pu Travayer. Aanas Ruhomaully est attaché à la ville qui l’a vu naître. Tout comme au kreol, sa langue maternelle et celle dans laquelle il a choisi d’écrire sa

[Video] Bann etidian Liniversite Moris teste Kreol dan Parlman

Alor ki bann politisien ankor pe diskite lor introdiksion kreol dan Parlman, bann etidian Liniversite Moris inn met zot dan lapo bann parlemanter. Dan kad selebrasion Zourne internasional lange ek kiltir kreol, bann zelev premie lane BA French ek BA French and Translation Studies finn prezant zot travay lor kanpis Reduit. Se ki fi’nn permet zot rekolte reaksion ek komanter depi lodians, notaman lor pertinans sertin term ou nesesite ou

[Vidéo] Le kreol à l’école: Jimmy Harmon livre les résultats de cinq ans de recherche

Le kreol morisien dans les écoles a été le sujet de la thèse de doctorat de Jimmy Harmon. Le pédagogue a passé plus de cinq ans à effectuer des recherches sur le sujet, dont une partie à faire des observations en classes. Le kreol ayant été introduit comme sujet en 2012. Jimmy Harmon publie ce travail sous le titre «Heritage Language and Identity Construction: A Study of Kreol Morisien». L’ouvrage a

Lalit en appelle à SAJ pour que le kreol soit langue officielle au Parlement

Les travaux parlementaires reprendront demain. Lalit réitère son appel au Premier ministre pour que le kreol soit introduit au Parlement comme langue officielle, au même titre que l’anglais. Le parti de gauche souhaite, pour cela, que sir Anerood Jugnauth annonce, ce mardi 28 mars, un amendement à la Constitution en ce sens. Et qui se lirait comme suit : Le parti de gauche place sa requête dans le «contexte de la retransmission

[Vidéo] Le symposium sur le kreol donne le coup d’envoi du 10e Festival internasional kreol

Le kreol morisien « langue ciment », a affirmé aujourd’hui sir Anerood Jugnauth. Source de « fierté » et qui rassemble les Mauriciens du pays et de par le monde. C’est avec cette langue, témoin de notre héritage, qu’a été donné aujourd’hui le coup d’envoi du Festival internasional kreol. Le symposium organisé à l’auditorium Octave Wiehé était axé sur : « Sitiasion lang kreol dan linstitision Repiblik Moris ek dan lekol ». Dans son allocution, le Premier

[Video] Arnaud Carpooran: «To ou tar, kreol morisien pou rant dan Parlman»

Tigit, tigit, kreol pe pran plas ki li merite dan Moris. Se konsta ki Arnaud Carpooran fer zordi. Sa lecturer Creole Studies Liniversite Moris rapel nou ki dizan de sela, proze Prevokbek ti pe al demare, proze Diksioner Morisien ousi… Nou an 2015, e Kreol inn rant dan lekol, dan liniversite, bann zelev katriyem fek fer premie lexamen ekri. Me ena ankor pou ale. E alor ki bann zanfan pe aprann

Modifikasion!

Pandan ki nou pe les nou latansion fer diversion ek lasenn politik, eski nou pe vreman rann nou kont dan ki sitiasion nou ete lor sa ti zil-la? Plizir problem depi lane dernier otour lekel nou ankor pe tourn an-ron lakoz iresponsabilite bann dimoun ki finn eli pou sipozeman travay pou enn lil Moris meyer. Get bien, vire tourne, zot a-pe travay zis pou zot prop lintere, lintere akaparer pouvwar.

<div id="su-footer-links" style="text-align: center;"></div>